🏰📚🐺

Сказки русских и немецких классиковMärchen russischer und deutscher Klassiker

Любимые детские сказки с параллельным переводом — читайте на русском и немецком. Братья Гримм, Пушкин и народные сказки.Beliebte Kindermärchen mit Paralleltext — auf Russisch und Deutsch lesen. Brüder Grimm, Puschkin und Volksmärchen.

Читать сказкиMärchen lesen

Переключайте язык кнопкой RU / DE вверху.Sprache oben mit RU / DE umschalten.

РепкаDie Rübe

Русская народнаяRussisches Volksmärchen
🌱

Посадил дед репку. Выросла репка большая-пребольшая. Стал дед репку тянуть: тянет-потянет — вытянуть не может.

Позвал дед бабку. Бабка за дедку, дедка за репку — тянут-потянут, вытянуть не могут. Позвали внучку, потом Жучку, потом кошку. Тянут-потянут — вытянуть не могут.

Позвала кошка мышку. Мышка за кошку, кошка за Жучку, Жучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку — тянут-потянут — и вытянули репку! Вместе любое дело по плечу.

Großvater pflanzte eine Rübe. Die Rübe wuchs groß, sehr groß. Großvater zog und zog — doch er konnte sie nicht herausziehen.

Er rief die Großmutter. Großmutter hielt den Großvater, Großvater die Rübe — sie zogen und zogen, doch vergebens. Sie riefen die Enkelin, dann den Hund, dann die Katze. Sie zogen und zogen — umsonst.

Die Katze rief die Maus. Maus hielt die Katze, Katze den Hund, Hund die Enkelin, Enkelin die Großmutter, Großmutter den Großvater — sie zogen und zogen — und zogen die Rübe heraus! Gemeinsam gelingt jede Arbeit.

Красная ШапочкаRotkäppchen

Братья ГриммBrüder Grimm
🧺

Жила-была девочка, и звали её Красная Шапочка. Однажды мама послала её к бабушке отнести пирожок и горшочек масла.

В лесу повстречался ей волк. «Куда идёшь, Красная Шапочка?» — спросил он. «К бабушке», — ответила девочка. Хитрый волк побежал коротким путём и первым добрался до домика.

Но мимо шли дровосеки. Услышав шум, они поспешили на помощь и спасли бабушку и внучку. С тех пор Красная Шапочка не разговаривала с незнакомцами в лесу.

Es war einmal ein Mädchen, das hieß Rotkäppchen. Eines Tages schickte die Mutter es zur Großmutter, um Kuchen und einen Topf Butter zu bringen.

Im Wald begegnete ihm der Wolf. „Wohin gehst du, Rotkäppchen?“ fragte er. „Zur Großmutter“, antwortete das Mädchen. Der schlaue Wolf lief den kürzeren Weg und kam zuerst beim Häuschen an.

Doch in der Nähe waren Holzfäller. Als sie den Lärm hörten, eilten sie herbei und retteten Großmutter und Enkelin. Seitdem sprach Rotkäppchen nie mehr mit Fremden im Wald.

Бременские музыкантыDie Bremer Stadtmusikanten

Братья ГриммBrüder Grimm
🐓🐈🐕🫏

Состарился осёл, и хозяин перестал его кормить. Решил осёл уйти в Бремен и стать музыкантом. По дороге встретил он собаку, кота и петуха — таких же никому не нужных. И пошли они вместе.

Ночью в лесу увидели они домик, где пировали разбойники. Звери встали друг на друга и закричали разом — осёл, пёс, кот и петух. Разбойники в страхе разбежались!

Друзья остались жить в уютном домике. Так дружба и смекалка помогли им найти новый дом.

Ein Esel wurde alt, und sein Herr gab ihm kein Futter mehr. Da beschloss der Esel, nach Bremen zu gehen und Stadtmusikant zu werden. Unterwegs traf er einen Hund, eine Katze und einen Hahn — ebenso ungebraucht. So zogen sie zusammen weiter.

Nachts sahen sie im Wald ein Häuschen, wo Räuber schmausten. Die Tiere stellten sich aufeinander und schrien alle zugleich — Esel, Hund, Katze und Hahn. Die Räuber liefen vor Schreck davon!

Die Freunde blieben im gemütlichen Häuschen wohnen. So halfen Freundschaft und Klugheit ihnen, ein neues Zuhause zu finden.

Библиотека сказокMärchenbibliothek

Скоро добавим полные тексты с переводом.Bald mit vollständigen Texten und Übersetzung.

🐺

Волк и семеро козлятDer Wolf und die sieben Geißlein

Братья ГриммBrüder Grimm
👠

ЗолушкаAschenputtel

Братья ГриммBrüder Grimm
🍎

БелоснежкаSchneewittchen

Братья ГриммBrüder Grimm
🐟

Сказка о рыбаке и рыбкеVom Fischer und seiner Frau

А. С. ПушкинA. Puschkin
🥖

КолобокDer Kolobok

Русская народнаяRussisches Volksmärchen
🏠

ТеремокDas Häuschen

Русская народнаяRussisches Volksmärchen

Об авторахÜber die Autoren

Якоб и Вильгельм Гримм собрали сотни немецких народных сказок. Александр Пушкин подарил русским детям сказки в стихах. А народные сказки обеих стран веками учат добру, дружбе и смекалке.Jacob und Wilhelm Grimm sammelten Hunderte deutscher Volksmärchen. Alexander Puschkin schenkte russischen Kindern Märchen in Versen. Und die Volksmärchen beider Länder lehren seit Jahrhunderten Güte, Freundschaft und Klugheit.